Alguien que me ayude a solucionar el que estudiar ? traducción o pedagogía en ingles

Bueno, quisiera ayuda con ese tema de que estudiar, si estudiar pedagogía o traducción e interpretación del idioma ingles, la verdad siempre me han gustado los idiomas sobre todo el ingles, pero no se que estudiar estoy en esas dos carreras, ya voy en 4to y me falta poco para salir… alguien me puede decir las diferencias entre ambas, cual es mejor, en que u se puede estudiar, el campo laboral y todo eso, espero su ayuda gracias…

PD:ojala sea rápido xD porque me queda tan poco y tengo que ver todo lo que necesito …[FONT=“Arial Black”][/FONT] :?::?::?::?::?::?::?::?::?:

Respuesta: Alguien que me ayude a solucionar el que estudiar ?? traducción o pedagogí

mira sebastián trataré de ayudarte según lo que yo sé, en primer lugar la diferencia más significativa en cuanto al inglés es que los traductores saben más inglés que los profesores ya que su trabajo se basa más en el el idioma, yo tengo una amiga que estudió en un instituto traducción y al tercer año comvalidó los ramos con la universidad y estudió como dos años más y obtuvo la licenciatura, a mi me parece muy buena decisión ya que al entrar a la universidad ella sabía mucho más inglés que sus compañeros, lo único que debía enfrentar es lo relacionado a la psicología que es una diferencia entre estas dos carreras, en conclusión si quieres ser más completo aún y tener más oportunidades laborales sin duda te recomiendo estudiar pedagogía en inglés porque puedes ser profesor, traductor, intérprete, guía turístico, etc… pero si quieres saber más inglés puedes hacer lo que hizo mi amiga, y para ello puedes hablar con tu profesor(a) de inglés para que te guíe como hacerlo…bueno te deseo suerte.

PD: a lo otro si estudias pedagogía te recomiendo una Universidad estatal (la Chile, la Católica, la USACH, etc) ya que en este país se fijan mucho donde estudio el profesor que va a enseñarles a los alumnos que deben sacar buenos resultados para darle mayor prestigio al colegio.

Respuesta: Alguien que me ayude a solucionar el que estudiar ?? traducción o pedagogí

Pedagogía. Como traductor/interprete te costaría más encontrar trabajo (A menos que tengas un pituto ejjeje) Pero cuidado con la beca vocación de profe! creo que es media tránfuga ! xd

Respuesta: Alguien que me ayude a solucionar el que estudiar ?? traducción o pedagogí

Yo recomendaría lo siguiente: Si lo que te gusta es el idioma, me refiero a hablar inglés, leer inglés, escribir en inglés, pensar en inglés comer en inglés, lavarte los dientes en inglés, ir al baño en inglés… mejor estudia traducción… aun cuando te digan que la pedagogía es mejor por mas campo laboral o que se yo. Por último si ya estás estudiando traducción y sientes que te llama la vocación de ser profe convalidas y te cambias. Así tu base de inglés será mejor ya que en pedagogía se pierde mucho tiempo (disculpen si suena despectivo) con lo que es psicología del aprendizaje, filosofía, sociología, investigación, etc… o sea la exigencia del inglés pasa a ser algo secundario y solo alcanzas un nivel de FCE como mucho (usando como medición las pruebas de cambridge) y eso NO ES SUFICIENTE para desenvolverse plenamente en otros rubros que no sean ser profe y estar en aula y MENOS te alcanza para traducir profesionalmente o trabajar para empresas.

Respuesta: Alguien que me ayude a solucionar el que estudiar ?? traducción o pedagogí

Gracias por sus comentarios, creo que estudiare Pedagogía en ingles, pero… Les podría pedir otro favor… Me podrían decir donde estudiar esta carrera, cual es la mejor universidad que realmente sea buena en el tema del idioma ingles… ?

PD: ojala sean ues de Rancagua, pero las mejores de Rancagua XD, porque Vivo allí… Pero igual me gustaría saber de ues en Santiago… XD también las mejores porfa…

Gracias por sus aportes :smiley:

Respuesta: Alguien que me ayude a solucionar el que estudiar ?? traducción o pedagogí

Creo que estan algo equivocados… yo estudio traducción y la verdad es que (al menos en donde yo estudio) la enseñanza se basa en el perfeccionamiento del idioma nativo (osea, español) y el inglés pasa, de alguna forma, a segundo plano… sin duda tu nivel de comprensión del inglés debe ser excelente, pero eso no quiere decir que tu nivel comunicacional sea igualmente bueno… en mi opinión traducción inglés-español tiene como objetivo algo así:

1)Comprensión del inglés: excelente
2)Redacción, ortografía,etc. en español: excelente
3)Comunicación en inglés: depende exclusivamente de ti porque no es el foco de la carrera

al menos esa ha sido mi experiencia…

Respuesta: Alguien que me ayude a solucionar el que estudiar ?? traducción o pedagogí

Te sugiero que averigües BIEN en qué consiste el ejercicio profesional de ambas carreras, porque si bien tienen como punto en común el inglés, el parecido se detiene ahí. Te lo dice alguien que estudió y ejerció AMBAS.

Por otro lado, M863G tiene razón al decir que lo central en la traducción es el perfeccionamiento de tu idioma nativo (español, en este caso) y la adquisición de un dominio PASIVO avanzado (casi nativo) del idioma extranjero. Distinto es si quieres dedicarte también a la interpretación, que te exige un dominio ACTIVO avanzado de ambos idiomas de trabajo.

Saludos