Los tipos de lenguas y el pensamiento

Un idioma es una lengua, es decir, un sistema de comunicación verbal propio de una comunidad humana

en que medida el idioma determina o influye en el modo de pensar de la personas?

pregunto porque pór ejemplo el español en el campo del estudio de la Historia y la Filosofía depende mucho del Alermán para entender conceptos

Yo creo que sería una buena pregunta para lingüistas y neurolingüistas. A mí en lo personal, me gusta mucho el tema, pero no quiero condorearme todavía.

Ya yo me condoreo con algo:p

el ingles por ej, es mucho mas directo, mas abstracto pues… mas incluyente, en cambo el español es mas redundante …mas poetico le llaman algunos
y el japones es mas conceptual, mas directo tambien

eso son los que conozco y se algo yo…

bueno no estoy diciendo niunguna novedad tampoco jajajaajaXD

No se… por ejemplo, yo en inglés soy mucho más chispeante… en español más pesimista… es extraño :confused: jjajaajaja… lo peor es que no es chiste.

Algo que me llama la atención es el problema de la subjetividad y el lenguaje… en qué medida el lenguaje determina realidades. Como puede ser una silla, por ejemplo, a la vez chair y a la vez chaise y a la vez stuhl, etc, etc.? Qué es realmente una silla… qué determina que sea una misma cosa, sin importar el idioma en qúe se diga?
Extraño, extraño…

ese es otro problema si el significado esta en el objeto o en la palabra que es lo que lo define, asi el idoma puede variar el significado si es la palabra lo primordial pues cada idioma tiene distinrtas implicancias para un determinado objeto. esto sucede porque determinada situacion o objeto no teiene le mismo significado historico.

Letrina tiene una sustancia lo materail que la constituye. aca se asimila a incomodidad ruralidad e insalubridad, sin embargo en una tribu de lengua joisana es baño

Siguiendo con el ejemplo de Rojo, en el caso del campo científico, muchos dependemos de los artículos en inglés para saber sobre los acontecimeintos del área…
No sé si el idioma influye en un comportamiento, creo que es al revés; creo que la manera de decirlo influye; me explico: hay personas que encuentran el francés romántico, el inglés chispeante(concuenrdo con Thâi), el alemán tosco, etc…
Si las embarro, me avisan:p

que interesante… cada dia se aprende algo nuevo XD

Creo que los idiomas están íntimamente relacionados con sus respectivas culturas… Por ejemplo el ingles (gringo) es sencillo, practico, rápido y lleno de expresiones cortas como “shut up, take it off, put it on, etc”… puede ser un reflejo directo de una estructura mental norteamericana moderna.
Asimismo esta el alemán que es un idioma muy racional y lógico que a permitido el surgimiento de pensadores como Kant, Hegel o Nietzsche … La gente alemana a su vez es racional, lógica y sumamente estructurada… Será coincidencia con el idioma que hablan?

Yo creo que es imposible olvidar que una lengua determinada responde a una determinada experiencia del mundo. Lo cual quiere decir que cada idioma o lengua o cualquier forma de comunicación responde a la necesidad de un determinado grupo de enfatizar en la profundidad o superficialidad de diferentes entenc¡sidades percibidas… por ejemplo sabemos que existen idiomas bastantes complejos en los cuales una palabra cumple roles determinantemente diversos y que conjuntamente la misma palabra tiene solo un sognificado en su traduccion a otra lengua o no lo tiene… Cual es el problema ahí??? cada lengua es determinada por la necesidad de comunicar una experiancia y de hacerla publica… no hay lenguas pobres, hay pobres experiencias del mundo, … pero cada vez mas se mutan los lenguajes y se crean nuevos conceptos que vienen a verificar eso de la experiencia de mundo… quien tiene un significado universal para weon??? por ejemplo… y aca es tan propio usar ese apelativo tanto cariñosamente como en mala onda… ya filo … se me fue la idea