Hola a todos, soy nueva aki, llegué por el google buscando temas sobre traducción.
Tengo una pregunta a ver si me pueden ayudar. Lo que pasa es que yo estudio en el Británico, los 2 primeros años son comunes entre traducción (inglés-español) y pedagogía (inglés). Ahora pasé a 3º y luego tengo que ir a matricularme y aki está mi problema pq yo entré al IP a estudiar traducción y nunca pensé en pedagogía, de hecho hasta ahora digo q estoy estudiando traducción, pero al tener la posibilidad de pasar a pedagogía estoy dudando a donde irme finalmente. Básicamente es por el área laboral, ya que se que es difícil encontrar trabajo como traductora y en cambio los profesores siempre son requeridos. Como dije antes a mi me gusta la traducción, pero sé que si me titulo de profesora podría trabajar como traductora, con menos especialización claro, pero tendría la opción de trabajar de las dos cosas, y en cambio si me titulo de traductora sería más dificil trabajar de profesora, o sea, tendría sólo la opción de encontrar pega de traductora, tal vez y con algún pituto podría trabajar en un colegio mula como profesora y con un sueldo mucho menor. Mi miedo es sacar la carrera que me gusta y no poder ejercerla.
De todos modos, si me voy por traducción me gustaría estudiar interprete después o quizás turismo.
Al leer algunos temas aki en el foro también me he desalentado un poco ya que estudio en un IP y si es cierto lo que dicen me costará mucho más encontrar algún trabajo debido a que privilegian muchisimo más a los de universidades… mmmmmm yo creía que el británico estaba mejor catalogado, incluso más arriba de universidades privadas.
Estoy confundida con lo que he leído aki y también con lo que he pensado para mi futuro. Ojalá hayan entendido a lo que voy y me puedan ayudar…
Gracias!